SAHNE 4
Ross Yaşlı bir Adamla birlikte girer.
YAŞLI ADAM
70 seneyi rahat hatırlayabiliyorum,
Yaşadığım ciltler dolusu geçmişte gördüm
Korkunç vakitler ve garip şeyler, fakat bu gece yanında
Önceki gördüklerim ıvır zıvır kalır.
ROSS
Görüyorsun işte baba,
Gökler rahatsız olmuş da insanın ettiğinden,
Tehdit ediyor onun kanlı sahnesini, saate baksan gündüz,
Yine de karanlık boğuyor gezen lambayı.
Ya gecenin hakimiyeti bu ya da gündüzün utancı
Ki karanlık gömer yeryüzünün suretini
Diri aydınlıklar öpmesi gerekirken?
YAŞLI ADAM
Doğaya aykırı bu,
Yapılan iş gibi aynı. Salı günü
Bir şahin, bütün haşmetiyle süzülürken,
Fare yiyen bir baykuş pencesinde can verdi.
ROSS
Ya Duncan’ın atları
– İnanması güç ama oldu–
Güzel ve seri, o cins atlar,
Çılgına döndüler, fırlayarak yıktılar ahırı,
Karşı çıktılar itaata, sanki
İnsanoğluyla savaşa girer gibi.
YAŞLI ADAM
Birbirlerini yedikleri de söyleniyor
ROSS
Yediler de, bu gözlerim gördü
Hayretler içerisinde.
Macduff girer.
İşte geliyor iyi Macduff. –
Ne olacak bu dünyanın hali, efendim?
MACDUFF
Niye, görmüyor musun halini?
ROSS
Bu vahşetten de beter işi kimin yaptığı bulundu mu?
MACDUFF
Macbeth’in katlettikleri yapmış.
ROSS
Yazık o vakte,
Ne fayda bekliyorlardı ki?
MACDUFF
Ayartılmışlar.
Malcolm ve Donalbain, Kral’ın iki oğlu,
Sıvışıp kaçmışlar, bu da onları
Bu işin şüphelileri yapar.
ROSS
Yine de akla aykırı!
Değersiz hırs, nasıl da mahveder
Kendi yaşamını ona vereni. O zaman
Hükümranlık Macbeth’e geçecek olsa gerek.
MACDUFF
Çoktan adı kondu bile. Scone’ye gitti
Taç giymek için.
ROSS
Duncan’ın ölüsü nerede?
MACDUFF
Colmekill’e taşındı,
Atalarının kemikleriyle dolu
Kutsal mezara.
ROSS
Scone’ye gidecek misin?
MACDUFF
Hayır, kardeş, Fife’ye gidiyorum.
ROSS
Peki, ben gideceğim yien de oraya.
MACDUFF
Dilerim her şeyi iyi bulursun orada. Hoşçakal,
Dikkat et, yeni urbalar eskisini aratmasın.
ROSS
Elvada, baba.
YAŞLI ADAM
Tanrı’nın rahmeti sizinle ve bütün
Kötüyü iyi, düşmanı dost edenlerle olsun.
Çıkarlar.
OYUN 3, SAHNE I
Banquo girer.
BANQUO
Hepsine sahipsin artık. – kral, Cawdor, Glamis, hepsi
Tam da Kaderin Kardeşlerinin dediği gibi, fakat korkarım ki
Ahlaksızca elde ettin bunları. Yine de söylendi
Neslin kalmayacak senden sonra,
Bense başı ve babaları olacağım
Birçok kralın. Eğer biraz doğruluk varsa dediklerinde
– Ki sana bakarsak, Macbeth, dedikleri parıldıyor–
Neden, sendeki doğru çıkan alametlere bakıp
Benle alakalı kehanetlerine umut beslemeyeyim?
Fakat dur şimdi, uzatma.
Boru sesleri. Macbeth Kral olarak, Macbeth Hanım, Lennox, Ross, Lordlar
Ve Davetlilerle beraber girer.
MACBETH
İşte ana konuğumuz da burada.
MACBETH HANIM
Eğer unutulmuş olsaydı,
Çok büyük bir boşluk olurdu ziyafetimizde
Ve her şey yakışıksız kalırdı.
MACBETH
Bu gece önemli bir yemek veriyoruz, bayım,
Ve sizin de varlığınızı istirham ederiz.
BANQUO
Emredersiniz Ekselansları, görevlerim
Sapasağlam bağlarla örülü size
Sonsuza dek.
MACBETH
Öğleden sonra gidiyor musunuz?
BANQUO
Evet, sevgili lordum.
MACBETH
Yoksa güzel tavsiyelerinizi isteyecektik
– Hala önemli ve yerinde olan–
Bugünkü toplantıda, neyse yarın yaparız.
Uzağa mı gidiyordunuz?
BANQUO
Bir hayli, efendim, akşama ancak
Yetişebilirim. Atım daha iyi gitmezse
Geceden bir iki karanlık saat daha
Borç almak zorunda kalabilirim.
MACBETH
Ziyafete mutlaka yetişin.
BANQUO
Geleceğim, lordum.
MACBETH
Duyduk ki elleri kanlı kuzenlerimiz yollanmış
İngiltere ve İrlanda’ya, itiraf etmeyerek
Zalim baba katlerini, doldurarak dinleyenleri
Garip tasarılarıyla. Fakat yarından itibaren
Devletin sorunları müşterek şekilde
Bize muhtaç olacak. Hadi hemen atınıza. Hoşçakalın,
Yarın geceye dek. Fleance da sizle beraber geliyor mu?
BANQUO
Evet, yüce lordum. Şimdi gitmemiz gerek.
MACBETH
Dilerim atlarınız seri olsun ve sürçmesin ayakları
Sırtlarına emanet ediyorum sizi.
Elveda.
Banquo çıkar.
Herkes yarın gece yediye dek
İstediğini yapsın. Topluluğa
Daha hoş bir karşılama yapmak için,
Yemeğe kadar yalnız kalacağız. O zamana dek, Tanrı sizinle olsun.
Macbeth ve bir Hizmetkar hariç tüm Lordlar çıkar.
Hey sen, sana diyeceğim var. Ayarladın mı
O adamları?
HİZMETKAR
Hazırlar, lordum, saray kapısının dışında.
MACBETH
Getir onları buraya.
Hizmetkar çıkar.
Böyle olmak hiçbir şeydir,
Eğer güvenle böyle değilsen. Banquo’dan
Korkumuz derindir ve onda hüküm süren
Kralca bir tabiat korkutuyor bizi. Cürret eder
Daha fazlasına da ve gözüpek huylu zihninde
Bir bilgelik, yiğitliğine yol gösterip
Güvenlice yaptırır ne yapacaksa. Ondan başkası yok
Korktuğum, ve onun yanında
Deham siniyor sanki, aynı
Sezar’ın yanında Mark Antony’ninki gibi. Azarlamıştı
O kardeşleri, beni kral diye selamladıklarında
Ve diretmişti ona da konuşmaları için. Sonrasında, peygambervari
Selamladılar onu nice kralın babası olarak.
Benim başıma ise kısır bir taç kondurdular
Ve çorak bir asa ellerime,
Soyumdan olmayan bir elle ezilmek için,
Çocuklarım geçmeyecek yerime. Hal böyleyse,
Banquo’nın işi için zihnimi yozlaştırmışım
Onlar için öldürmüşüm zarif Duncan’ı,
Kin katmışım huzurumun damarlarına
Onlar için, ve ebedi cevherimi
Vermişim insanlığın ortak düşmanına
Onları kral yapmak için, Banquo’nun tohumlarını.
Öyle olacağına, kader gel de çık karşıma
Ve dövüşelim sonuna kadar. – Kim var orada?
Hizmetkar ve iki Katil girer.
[Hizmetkar’a] Şimdi kapıya gir ve biz çağırana dek
Orada bekle.
Hizmetkar çıkar
Dün mü konuşmuştuk sizle?
KATİLLER
Evet, dündü Ekselansları.
MACBETH
Peki, düşündünüz mü dediklerimi? Biliyorsunuz
Oydu, geçen zamanlarda, sizin
Bahtınızı kapatan, siz bunu masum olan benden
Biliyordunuz oysa. İyice anlattım bunu sizlere
Son buluşmamızda, kanıtladım size
Onlar ve bunları onlara yaptıran
Nasıl elinizden tutup nasıl kandırdı sizi,
Bundan başka öyle şeyler de var ki
Bir yarım akıllı, bir çatlak bile
“Banquo yaptı bunları” der.
BİRİNCİ KATİL
Evet, bize bunları bildirdiniz.
MACBETH
Evet ve fazlası da var. Şimdi
İkinci görüşmemizin nedeni de o. Sabrınız
Tabiatınızda öylesine ağır basıyor da mı
Bunlara izin verebiliyorsunuz? Ya da
Dini bütünsünüz de mi bu adama duacısınız,
Sizi demir yumruğuyla mezara yollayan
Ve çocuklarınızı dilenci yapan adama göz yumuyorsunuz?
BİRİNCİ KATİL
Biz de insanız, beğim.
MACBETH
Evet, kitapta insan sayılırsınız,
Ama zağarlar, tazılar, kırmalar, spanyeller, itler
Süs köpekleri, sokak köpekleri ve kurt köpekleri de
Köpek diye çağrılır. Değer sırası
Ayırt eder hızlıyı, yavaşı, kurnazı,
Bekçiyi, avcıyı, her biri
Cömert tabiatın verdiği lütuflarla
Hepsini aynı yere yazan kitapta
Özel bir sıfat kazanır. Ve tabi insan da.
Şimdi, eğer bir yeriniz varsa o kitapta,
Yani en aşağılık safında değilseniz insanoğlunun,
Söyleyin ve bu işi vereyim ellerinize
Hem düşmanınız ortadan kalkacak,
Hem de kalbimize ve sevgimize bağlanacaksınız,
Sağlığımız hasta bir sağlıktır o yaşadıkça,
Anca o ölürse düzelir.
İKİNCİ KATİL
Ben, beğim,
Hayatın sille ve tokatlarından
Öylesine delirdim ki umursamam
Dünyadan hıncımı çıkarsam.
BİRİNCİ KATİL
Ve ben de bir diğeriyim
Felakatlerden bezmiş ve kaderin oyuncağı,
En ufak ihtimale hayatımı koyarım,
İyi ya da kötü ne olursa olsun.
MACBETH
İkiniz de artık biliyorsunuz ki Banquo sizin düşmanınızdır.
KATİLLER
Doğrudur, lordum.
MACBETH
Aynı zamanda benim de, kanlı bir mesafe
Olsa da aramızda varlığının her anı
Canıma kastediyor. Gerçi
Apaçık gücüm onu gözümün önünden silebilir
Ve haklı da çıkabilirim, fakat yapmamalıyım,
Çünkü onun ve benim ortak dostlarımız var
Sevgilerini kaybetmek istemediğim. Ağıtlar yakacağım
Kendim devirdiğim adama. Bu yüzden
Sizden yardım isteyeceğim,
Türlü türlü önemli nedenler yüzünden
Saklamak için bu işi herkesten.
İKİNCİ KATİL
Ne emrederseniz, lordum, yapacağız.
BİRİNCİ KATİL
Canımız pahasına olsa da—
MACBETH
Cesaretiniz yüzünüzden okunuyor. En geç
Bir saat içinde nerede pusu kurup
Ne zaman yapacağınızı bildireceğim,
Çünkü bu gece bu iş yapılmalı
Ve saraydan uzakta olmalı ki herkes
Ben olmadığımı düşünsün. Ve onla beraber
– Bir pürüz ve çıkıntılık olmasın diye–
Ona yarenlik edecek ve
Yokluğu babasından daha az değerli
Olmayan Fleance, oğlu da, o kara vaktin
Kaderini kucaklamalı. Kendi aranızda kararlaştırın.
Size hemen döneceğim.
KATİLLER
Kararımızı verdik, lordum.
MACBETH
Az sonra çağırırım sizi. İçerde bekleyin.
Katiller çıkar.
Bu iş tamam. Banquo, ruhun eğer
Cennetlikse, bu gece bulmalı orada yer.
Çıkar.





Yorum bırakın